Yudit Unicode Editor FAQ ======================== Version: 2.9.6 Autor: Thomas Wohlfarth Datum: Wittgendorf, den 25.June 2003 F1: Wie kann ich diese Seite wieder sehen? A1: Schreiben Sie 'help' unten in die Kommandozeile und bestätigen Sie mit der Eingabetaste (Return). Auf ähnliche Weise können Sie eine Testseite darstellen: Schreiben Sie einfach 'test' in die Kommandozeile. Schreiben Sie 'howto configure', 'howto japanese' um die HowTo-Seiten (noch englisch) zu erhalten. F2: Wo finde ich die aktuelle Version? A2: Im Internet unter http://www.yudit.org/ F3: Ich habe auf [Speichern] gedrückt - nichts passiert. Warum? A3: Yudit hat eine Kommandozeile. Überprüfen Sie die Richtigkeit und drücken Sie die Eingabetaste. F4: Was bedeutet dieses [Zeilenumbruch] auf der rechten Seite, welches meist "Unix" anzeigt? A4: Die Zeilenendzeichen sind: UNIX='\n' - Unix Zeilenumbruch DOS='\r\n' - DOS Zeilenumbruch MAC='\r' - MAC Zeilenumbruch LS = U+2028 = - Unicode Zeilentrenner PS = U+2029 - Unicode Absatztrenner In Yudit können Sie diese Vermischen - Sie können so Dateien schaffen welche UNIX und DOS Zeilen enthalten, jedoch sollte man dies vermeiden. F5: Wie erhalte ich eine Liste der vorhandenen Kodierungen für die -e Option? A5: Schreiben Sie in ein Konsolenfenster `man uniconv' oder `uniconv -h'. F6: Wie kann ich meine Tastatur-Eingabedatei hinzufügen? A6: Die Datei könnte schon sich schon in @YUDIT_DATA@/data befinden. In diesem Fall müssen Sie den Dateinamen in @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties hinzufügen. Falls nicht, müssen Sie die Quelle der kmap-Datei in das Binärformat umwandeln: mytool -type kmap -kmap Mein.kmap -rkmap Mein.kmap -write Mein.my Dann kopieren Sie Mein.my nach ~/.yudit/data: cp Mein.my ~/.yudit/data Bitte senden Sie mir Ihre kmap-Datei (Quelle) um Sie in die nächste Version aufzunehmen. Mehr Informationen (bisher englisch) über kmap-Dateien erhalten Sie in @YUDIT_DATA@/doc/keymap-format.txt lesen (englisch) Beachten Sie, daß kmap-Dateien auch zur Konvertierung von Texten und als Font-Tabellen verwendet werden können. F7: Wie Kann ich Meldungen in meiner Sprache erhalten? A7: Besorgen Sie sich die Quelldateien (source) und lesen Sie README.TXT (englisch). Bitte senden Sie uns Ihre Übersetzungen, damit sie hinzugefügt werden können. F8: Wie kann ich einen TrueType-Font hinzufügen? A8: Setzen Sie eine symbolische Verknüpfung (Link) nach @YUDIT_DATA@/fonts oder kopieren Sie den Font dorthin. Fügen Sie den Namen der Font-Datei zu "editor.fonts.TrueType" in der Datei @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties oder Ihren ~/.yudit/fonts und ~/.yudit/yudit.properties dazu. F9: Wird es eine Windowsversion geben? A9: Gibt es jetzt :-) Gaspar hat es für seine Frau Yuko auf Windows übertragen. Es soll das erste und das letzte Mal gewesen sein. Aber sicher ist jeder eingeladen, die Windowsversion zu pflegen. F10: Wie gut ist Yudit als Unicode-Editor? A10: Es wurde versucht den Unicode-Standard zu implementieren, wenn es sinvoll erschien. Es gibt einige Besonderheiten, bitte lesen Sie (englisch) @YUDIT_DATA@/doc/HOWTO-bidi.txt zur Rechts-Links-Unterstützung. Die Unterstützung für zusammengesetzte Zeichen kann leicht hinzugefügt werden (simple/STextData.cpp), aber die Idee finden wir nicht so gut, so werden nur Patches hinzugefügt - falls wir welche erhalten. F11: Ich habe drei Dateien in der Kommandozeile angegeben, jedoch kann ich nur eine sehen. A11: Die Eingabe merkt sich die anderen (history buffer). Wenn Sie in die Kommandozeile wechseln, können Sie mit (oder +k) oder (oder -j) zwischen den Dateien wechseln F12: Welche Tastenkürzel (hot-keys) gibt es? A12: Die meisten können Sie sehen - die gelben Kontexthilfen zeigen sie unterstrichen. Der Editor besitzt augenblicklich folgende Zuordnungen der Kürzel. Esc - schaltet zwischen Schreib- und Kommandomodus um Pos1 - Sprung zur ersten Position im Dokument + b - Seite hoch f - Seite runter k - hoch n,j - runter h - links l - rechts m - ganze Zeile löschen x - Auswahl löschen bzw. aussschneiden v - letzte Auswahl einfügen Wird beim Bewegen des Schreibcursors niedergehalten, wird der Text ausgewählt. Ein Doppelklick mit der Maus wählt das darunter liegende Wort, ein dreifacher Klick die gesamte Zeile. F13: Wie kann ich den Inhalt einer binären Keymap-Datei lesen? A13: Sie können eine Quelldatei folgendermaßen erstellen: mytool -my @YUDIT_DATA@/data/GreekBible.my \ -convert mys -write GreekBible.mys F14: Wie kann ich schnell ein einzelnes Unicode-Zeichen eingeben? A14: Wechseln Sie die Eingabemethode auf [Unicode], und geben Sie den Code in der Form uxxxx oder Uxxxxxxxx ein - x ist hexadezimal. F15: Wie kann ich ersetzen? A15: In der Kommandozeile geben Sie ein: replace alter_Text neuer_Text drücken Sie für jede gewünschte Stelle. F16: Wie kann ich die Handschrifteingabe finden? A16: Klicken Sie auf das blaue Dreieck (Input oder Eingabe). Weisen Sie "freehand" der gewünschten Funktionstaste (F1...F12) zu F17: Wie kann ich die Hervorhebung der Syntax ausschalten? A17: Indem Sie in der Kommandozeile 'syntax none' eingeben. Die möglichen Optionen werden im Fehlerbereich gezeigt wenn Sie einfach 'syntax' eingeben. Sie können das auch in der Konfigurationsdatei einstellen. F18: Wie kann ich den Wortumbruch ausschalten? A18: Durch Eingeben von 'wordwrap false' in der Kommandozeile. 'wordwrap true' schaltet den Wortumbruch wieder ein. Sei können das auch in der Konfigurationsdatei einstellen. Appendix ======== 1.1. Keymap Beispiele Die nachfolgenden Beispiele zeigen Kmaps die mit Yudit kommen Sehen Sie am Besten in *.kmap Dateien nach, dort sind die Tastatur- eingaben und ihre Entsprechungen aufgelistet. So können Sie auch lernen diese Dateien anzupassen. Russian Damit kann man phonetisches Russisch eingeben. Es gibt auch eine an das Deutsche angepaßte Version (DE-RU)) yo wird ё , c wird ь, q wird ъ x wird ы ee wird э Hungarian setzt in ungarische und deutsche Buchstaben um Examples: a' wird á , o: wird ö , o" wird ő SS wird ß , Ss wird §. Kana setzt Romaji in Hiragana und Katakana um. Kleine Buchstaben sind für Hiragana und große für Katakana. Die nicht so ersichtlichen sind: PP wird 〒 <> wird ◇ <>> wird ◆ [] wird □ []] wird ■ OO wird ● * wird ☆ ** wird ★ ~ wird ・ Oo wird ◎ o+ wird ♀ o- wird ♂ oC wird ℃ Y= wird ¥ Mnemonic Setzt RFC1345 Mnemonics in Zeiechen um. Einige Beispiele: &0u wird ☺ &0U wird ☻ &tel wird ☏ &PI wird ¶ &SU wird ☼ &cHwird wird ♥ &M2=♫ &sn wird ش SGML setzt SGML in Unicode. Beispiele: ♀ wird ♀ ♠ wird ♠, ╞ wird ╞ █ wird █ ░ wird ░ ⅛ wird ⅛ Hangul setzt Lateinische Transliteration in Hangul um. Die ISO/TC46/SC2/WG4 Transliteration wird verwendet. Sie können mehr darüber unter http://www.hansoft.com/hangul/faq.html erfahren Einige Beispiele: ulyanghan wird 우량한 pyohyeon wird 표현 cinseon wird 친선, jageug wird 자극 hwang geum 황금