Yudit Unicode Editor GYIK ========================== Version: 2.9.6 Author: Gaspar Sinai Date: Tokyo 2007-12-22 K1: Hogyan láthatnám viszont ezt a FAQ-t? V1: A parancs területre `help' -et írva. Hasonlóképpen a parancsterületre 'test' -et írva a tesztoldalt láthatjuk viszont. 'howto japanese' vagy 'howto configure' a howto oldalakat adja. K2: Honnan kaphatok frissítést? V2: Innen lehet letölteni: http://www.yudit.org/ K3: Az 'elment' gombot megnyomtam és mégsem történik semmi. Miért? V3: Yuditnak parancsterülete van. Valószínűleg csak Enter gombot kell nyomni. K4: Mi az a [tördelés] a jobb oldalon, amelyik legtöbbször "Unix" -ot mutat? V4: A tördelés jelek a következők: UNIX='\n' - Unix tördelés jel DOS='\r\n' - DOS tördelés jel MAC='\r' - MAC tördelés jel LS = U+2028 - Unicode sorelválasztó jel PS = U+2029 - Unicode paragrafus-elválasztó jel Yudit tudja ezeket keverni is - lehet olyan fájlt csinálni, amelyben DOS és Unix sorok is vannak. Ennek ellenére kerülni kell az ilyet. K5: Honnan lehet tudni a kódolási (-e kód) opciókat? V5: Egy shell ablakban `man uniconv' vagy `uniconv -h' beírásával. K6: Hogyan adhatom hozzá az én billentyű-fájlomat? V6: Lehet, hogy a fájl már létezik: /usr/share/yudit/data ebben az esetben csak hozzá kell adni a property fájlhoz: /usr/share/yudit/config/yudit.properties Ha nincs, akkor a forrás kmap-ot bináris mappá kell alakítani: mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap -write My.my Ezután a My.my -t a ~/.yudit/data helyre kell másolni. cp My.my ~/.yudit/data Kérlek küldd el a kmap fájlodat (forrás kódban), hogy a következő verzióba bele tudjam tenni. A kmap fájlokkan kapcsolatos információ: /usr/share/yudit/doc/keymap-format.txt A Yudittal adott forráskódú kmap fájlok itt találhatók: /usr/share/yudit/src/ Megjegyzendő, hogy a kmap fájlok szövegkonverzióra is használhatók. K7: Hogyan láthatom az üzeneteket az én nyelvemen? V7: Le kell tölteni hozzá a forráskódot és el kell olvasni a README.TXT-t. Ebben benne van, hogy hogyan kell csinálni. Kérlek küldd el nekem a fordításodat, hogy a következő verzióba bele tudjam tenni. K8: Hogyan adhatok hozzá egy True Type fontot? V8: Csinálj egy symbolic link-et vagy tedd a fontot font ide: /usr/share/yudit/fonts vagy ~/.yudit/fonts és módosítsd a /usr/share/yudit/config/yudit.properties egy új virtuális font, MyFont létrehozásával: yudit.font.MyFont=font-file.ttf,some-other-fontfile.ttf,.. Most már ez a font az editorban használható, ha eképpen: yudit.editor.fonts=...,MyFont,... hozzá van adva az editor fontokhoz, vagy a gui esetén: yudit.fonts=...,MyFont,... definiálva van. és módosítsd a "editor.fonts.TrueType" property-t: K9: Lesz Windows verzió? V9: Yudit abstract windowing toolkittel működik Ezt azt jelenti, hogy lehetséges nagyon gyorsan portot csinálni, például svgalib-re. 2001 decemberében feleségemnek, Yúkonak megcsináltam a Windows verziót. Ez volt az első és utolsó alkalom, hogy Windowshoz nyúltam. K10: Mennyire jó Unikód editor a Yudit? V10: Ahol csak volt értelme, megpróbáltam a Unikód szabvány szerint eljárni. Vannak furcsaságok, például a kétirányú írás: /usr/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt Kompozíciós karakterek támogatva vannak, és a shaping működik. K11: A paracssor alatt 3 fájlnevet adtam meg, de most csak egyet látok. Hol vannak a többiek? V11: A history buffer-ben. Ha a paracssorba mész, akkor a fel-nyíl (vagy Ctrl-k) és le-nyíl gombokkal lehet végiglépkedni. K12: Mik a hot-key-k? V12: A legtöbb a sárga tooltip ablakban látható aláhúzva. Legtöbbjük azt alt és a ctrl gombokkal működik. A szövegszerkesztő jelenleg a következőket ismeri: Escape - parancs- és edit módot váltogatja Home - a sor elejére megy End - a sor végére megy b - egy oldal hátra f - egy oldal előre k - előre n,j - hátra h - balra l - jobbra m - egy sor törlése x - a kiválasztott rész törlése v - az utolsónak kiválasztott szöveg törlése. Ha a kurzor mozgatása közben a meta gobot is nyomva tartjuk, akkor kiválaszthatunk szöveget. Dupla mouse click szót tripla click sort választ ki. K13: Hogyan olvashatom el a bináris keymap fájlt? V13: Így lehet: mytool -my /usr/share/yudit/data/GreekBible.my \ -convert mys -write GreekBible.mys K14: Hogyan írhatnék be gyorsan egy unicode karaktert? V14: Válassz [unicode] bevitelt és írj uxxxx-t vagy Uxxxxxxxx-t ahol x egy hexadecimális szám. K15: Hogyan helyettesíthetek? V15: A parancssorba a következőt kell írni: replace régi-szöveg új-szöveg majd minden egyes find/replace -hez egy enter billentyűt nyomunk. K16: Hol van a kézírásos bevitel? V16: A kék nyilat (bevitelt) kell megnyomni. Rendeljük hozzá az egyik „F” billentyűhöz. K17: Hogyan kapcsolhanám ki a syntax kiemelést? V17: A parancs területre a 'syntax none' beírásával. Ha csak 'syntax'-ot írunk, akkor az hibaüzenetből megtudhatjuk az összes lehetséges opciót. A konfigurációs fájllal is állíthatjuk a syntax kiemelést. A Yudit parancsmezőjébe „howto syntax”-ot írva több segítséget kaphatunk. Ebben benne van a hunspell támogatás is. K18: Hogyan kapcsolhanám ki a szótördelést? V18: A parancs területre a 'wordwrap false' beírásával. A 'wordwrap true' beírásával a tördelést visszaállíthatjuk. A konfigurációs fájllal is állíthatjuk a tördelést. Függelék ======== 1.1. Keymap példák Nehány a Yudittal installált kmapok közül: Russian Fonetikus orosz karaktereket alakít át. A nem magától érthedődőek: yo ad ё , c ad ь, q ad ъ x ad ы ee ad э karaktereket. Hungarian Magyar és német karaktereket alakít át. Ha az angol karaktert ', " vagy : követi ez az angolban nem létező karaktereket adja. Példák: a' lesz á , o: lesz ö , o" lesz ő SS lesz német ß , Ss lesz a paragrafus §. Kana Romadzsit alakít át hiraganává vagy katakanává. A kisbetűk hiraganát, a nagybetűk katakanát adnak. A nem magától érthetődőek: PP - 〒 <> - ◇ <>> - ◆ [] - □ []] - ■ OO - ● * - ☆ ** - ★ ~ - ・ Oo - ◎ o+ - ♀ o- - ♂ oC - ℃ Y= - ¥ Mnemonic Ezzek a kmappal az RFC1345 mnemonic segítségével vihetjük be a karaktereket: Néhány példa: &0u - ☺ &0U - ☻ &tel - ☏ &PI - ¶ &SU - ☼ &cH- - ♥ &M2=♫ &sn - ش SGML SGML-t alakít unikóddá. Példák: ♀ - ♀ ♠ - ♠, ╞ - ╞ █ - █ ░ - ░ ⅛ - ⅛ Hangul Római átírást alakít hangul betűkké. Az ISO/TC46/SC2/WG4 átírást használjuk. Erről bővebben a http://www.hansoft.com/hangul/faq.html lapon olvashatunk. Néhány példa: ulyanghan - 우량한 pyohyeon - 표현 cinseon - 친선, jageug - 자극 hwang geum 황금