Yudit 유니코드 편집기 잦은 질문과 답 ======================== 판: 2.9.6 저자: Gaspar Sinai 최종 수정일: 2003년 6월 25일 (동경, 일본) 질문 1: 이 질문과 답을 다시 보려면 어떻게 해야 합니까? 답 1: 명령어 영역에서 `help'라고 치십시오. 또, 거기에서 `test'라고 치면 유디트 시험 페이지를 볼 수 있습니다. `howto ' (예를 들어, `howto configure')를 치면 howto 문서를 볼 수 있습니다. 질문 2: 최신판은 어디서 구할 수 있나요? 답 2: 에서 내려 받을 수 있습니다. 질문 3: 저장 단추를 클릭했는데도 아무런 일이 안 생깁니다. 왜 그런가요? 답 3: Yudit has a command line. Most propbably you just need to hit Enter Key. 질문 4: 거의 항상 "Unix"라고 설정되어 있는 메뉴바의 맨 오른쪽에 있는 [줄 바꿈]은 무엇을 위한 것인가요? A4: 줄바꿈 문자는 운영 체계나 사용자 필요에 따라 다릅니다. 유디트는 다음을 지원합니다. UNIX='\n' - 유닉스 방식 줄 바꿈 DOS='\r\n' - 도스 방식 줄 바꿈 MAC='\r' - 맥 방식 줄 바꿈 LS = U+2028 - 유니코드의 줄 바꿈 문자 PS = U+2029 - 유니코드의 단락 바꿈 문자 유디트에서는 이들 줄 바꿈 문자를 섞어 쓸 수 있습니다. 예를 들어, 도스 방식 줄 바꿈과 유닉스 방식 줄 바꿈이 섞인 문서를 만들 수 있습니다. 하지만, 가능하면 둘 이상의 줄 바꿈 문자를 섞는 일은 피하십시오. 질문 5: 어떻게 하면 `-e 인코딩' 옵션에 지정할 인코딩 목록을 알 수 있나요? 답 5: `man uniconv' 혹은 `uniconv -h'이라고 명령행 프롬프트에서 치십시오. 질문 6: 어떻게 키보드 설정 파일을 추가할 수 있나요? 답 6: 더하고자 하는 파일이 이미 다음 장소에 있는지 먼저 확인해 보십시오. @YUDIT_DATA@/data 그런 경우에는 다음 파일에 추가하기만 하면 됩니다. @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties If not, you need to convert the source kmap file into binary format: 그렇지 않은 경우엔 컴파일되지 않은 kmap 파일을 이진 형식으로 컴파일해야 합니다. mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap -write My.my 이렇게 얻은 My.my를 ~/.yudit/data에 복사해 넣으십시오. cp My.my ~/.yudit/data 새로 만든 kmap 파일이 있다면 그 소스 파일을 다음 판에 넣을 수 있도록 제게 보내 주십시오. kmap 파일 형식에 대해 더 자세히 알고 싶으면 다음 파일을 참고하십시오. @YUDIT_DATA@/doc/keymap-format.txt 유디트에 이미 들어 있는 kmap 소스 파일은 다음 장소에 있습니다. @YUDIT_DATA@/src/ kmap 파일은 인코딩 변환과 글꼴 맵 파일로도 쓰일 수 있답니다. 질문 7: 유디트의 메뉴나 도움말 등을 한국어나 다른 영어 이외의 언어로 나오게 하려면 어떻게 합니까? 답 7: 유디트 소스 파일을 다운로드한 후에 README.TXT를 읽어 보면, 어떻게 해야 하는지 알 수 있습니다. 아직 지원되지 않는 언어로 번역했다면, 다음 판에 넣을 수 있도록 그 결과를 제게 보내 주시기 바랍니다. 질문 8: 트루타잎 글꼴은 어떻게 추가합니까? 답 8: font1.ttf와 font2.ttf를 @YUDIT_DATA@/fonts 혹은 ~/.yudit/fonts 에 복사하십시오. 그 다음에 @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties 에 새로운 가상 글꼴 MyFont를 다음과 같이 더해 주십시오. yudit.font.MyFont=font-file.ttf,some-other-fontfile.ttf,.. 편집기에서 쓰려면 다음을 더하시고, yudit.editor.fonts=...,MyFont,... GUI 메뉴 등에서 쓰려면 다음을 더하십시오. yudit.fonts=...,MyFont,... 질문 9: 윈도 버전을 내놓을 계획인가요? 답 9: 유디트는 플랫폼 독립적인 창 관련 툴킷을 쓰고 있어서 현재 지원하는 GUI 플랫폼이 아닌 다른 플랫폼 (예를 들어, svgalib나 윈도)에 이식하는 일은 매우 손쉽습니다. 2001년 12월에 제 아내 유코를 위해 윈도에 이식했습니다. 그것은 제가 윈도를 만진 처음이자 마지막이었습니다. 질문 10: 유디트는 얼마나 좋은 유니코드 편집기인가요? 답 10: 저는 유니코드 표준이 합리적이라고 생각하는 부분에서는 이 표준을 구현하려고 노력했습니다. 유니코드 표준에는 하지만 몇 가지 저에겐 이상해 보이는 부분이 있습니다. BIDI (아랍어, 히브리어 등에서 필요한 양방향) 지원이 유니코드 표준에 얼마나 부합하는지에 대해서는 다음 문서를 읽어 보십시오. @YUDIT_DATA@/doc/HOWTO-bidi.txt 바탕 글자(base character)와 `액센트' (여러 유럽이나 아프리카의 언어나 베트남어, 수학 기호 등에서 필요한)를 결합해서 새로운 글자를 만들어 내는 것은 (A와 U+0302 - circumflex - 를 잇달아 써서 Â를 나타내는 일 따위) 지원합니다. 아랍어나 히브리어, 인도의 여러 스크립트에서 필요한 `shaping'도 지원을 더하는 중입니다. (역주 : 중세 한국어 지원은 아직 더해지지 않았습니다.) 질문 11: 명령행에 3개의 문서를 지정했습니다만, 오직 하나만 보입니다. 답 11: 나머지 두 개는 전에 편집한 문서 목록에 들어 있습니다. 명령 입력 영역으로 가서 위 화살표 (혹은 Ctrl-k)나 아래 화살표 (혹은 Ctrl-j)를 누르면 이 목록에 있는 문서 사이를 이동할 수 있습니다. 질문 12: 단축 키는 무엇 무엇이 있나요? 답 12: 대부분의 단축 키는 노란색 `풍선' 도움말을 통해 알 수 있습니다. 이들 대부분은 Alt는 물론 Shift와도 같이 작동합니다. 유디트에 있는 편집기는 다음과 같은 키를 지원합니다. Escape : 명령 모드와 편집 모드 사이를 전환합니다. Home : 화면 맨 위 왼쪽으로 이동합니다. CTRL-b : 한 쪽 아래 CTRL-f : 한 쪽 아래 CTRL-k : 위 CTRL-n,CTRL-j : 아래 CTRL-h : 왼쪽 CTRL-l : 오른쪽 CTRL-m : 한 줄 지움 CTRL-x : 선택한 부분 지움 CTRL-v : 마지막으로 선택한 부분 오려 붙이기 CTRL 대신 Shift나 Meta(대부분 PC 키보드에서 Alt)를 누른 채로 커서를 움직이면 문서의 부분을 선택할 수 있습니다. 마우스를 두 번 클릭하면 단어를 선택하고, 세 번 연속 클릭하면 줄 전체를 선택합니다. 질문 13: 이진 kmap 파일의 내용을 알고 싶으면 어떻게 해야 합니까? 답13: 다음과 같이 하면 이진 파일로부터 원본 파일을 얻을 수 있습니다. mytool -my @YUDIT_DATA@/data/GreekBible.my \ -convert mys -write GreekBible.mys 질문 14: 코드 포인트를 아는 유니코드 글자를 쉽게 넣는 방법이 있나요? 답 14: 입력 모드를 [unicode]로 바꾼 후에 `uxxxx' 혹은 `Uxxxxxxxx'를 치면 됩니다. `x'는 16진 숫자입니다. 질문 15: 치환 기능이 있나요? 답 15: 명령 영역에서 다음을 넣은 후에 커서가 `old-text'에 가 있을 때 [enter]를 누르십시오. replace old-text new-text 질문 16: 마우스로 그려 입력하기를 쓰려면 어떻게 하나요? 답 16: 파란 화살표(입력 방법)을 클릭한 후에 `freehand'를 기능 키 가운데 하나에 할당하면 됩니다. Q17: How can I turn off syntax highlighting? A17: From the command area by typing: 'syntax none'. The available options are printed in error label if you just type 'syntax'. You can set this in the config file too. Q18: How can I turn off word wrapping? A18: From the command area by typing: 'wordwrap false'. Typing 'wordwrap true' turns on word wrapping. You can set this in the config file too. 부록 ======== 1.1. 키보드 맵 보기 다음 보기는 유디트에 들어 있는 몇몇 kmap입니다. 러시아어 (Russian) 라틴 알파벳으로 키릴 알파벳의 러시아어 발음을 입력하면 해당하는 키릴 알파벳을 입력할 수 있습니다. 그다지 직관적이지 않은 것들에는 다음이 있습니다. yo -> ё , c -> ь, q -> ъ x -> ы , ee -> э 헝가리어 (Hungarian) 헝가리어와 독일어에 쓰이는 액센트 붙은 글자를 넣을 때 쓰입니다. 액센트 붙은 글자는 액센트 없는 라틴 알파벳을 친 다음에 액센트를 쳐서 입력할 수 있습니다. 보기 : a' -> á , o: -> ö , o" -> ő SS -> 독일어의 ß , Ss -> 문단/절 기호 §. 카나 일본어 입력에 쓰이는 방식으로 Romaji (로마자)를 히라가나와 카타카나로 바꿔 줍니다. 소문자는 히라가나에 대문자는 카타카나에 씁니다. 직관적으로 알 수 없는 보기는 아래와 같습니다. PP - 〒 <> - ◇ <>> - ◆ [] - □ []] - ■ OO - ● * - ☆ ** - ★ ~ - ・ Oo - ◎ o+ - ♀ o- - ♂ oC - ℃ Y= - ¥ Mnemonic IETF RFC 1345에서 정의한 니모닉을 써서 입력할 수 있습니다. 보기 : &0u - ☺ &0U - ☻ &tel - ☏ &PI - ¶ &SU - ☼ &cH- - ♥ &M2=♫ &sn - ش SGML SGML entity 이름을 Unicode 글자로 대응시킵니다. 보기 : ♀ - ♀ ♠ - ♠, ╞ - ╞ █ - █ ░ - ░ ⅛ - ⅛ Hangul 한국어 로마자 표기법대로 로마자를 넣으면 대응하는 한글을 입력할 수 있습니다. 한국어 로마자 표기법은 ISO/TC46/SC2/WG4 규정을 따릅니다. 자세한 것은 다음 웹 사이트에서 찾을 수 있습니다. http://www.hansoft.com/hangul/faq.html 오토마타가 쓰이는 것이 아니고 단순히 키보드 맵만을 쓰고 있으므로 때로는 음절 구별을 위해 공백 문자를 쳐야 하는 경우도 있습니다. 보기 : ulyanghan - 우량한 pyohyeon - 표현 cinseon - 친선, jageug - 자극 hwang geum 황금