Често постављана питања за уређивач Уникода Јудит ================================================= Верзија: 2.9.6 Аутор: Гашпар Синаји (Gaspar Sinai) Датум: Токио, 21.05.2006. Превод: Страхиња Радић , СРД „Уликс“ http://uliks.sourceforge.net/ П1: Како могу да поново прикажем ова често постављана питања и одговоре? О1: Откуцајте ‘help’ у командној области. На исти начин можете доћи до пробне стране ако откуцате ‘test’ у командној области. Откуцајте ‘howto japanese’, ‘howto configure’ да бисте приказали какода стране. П2: Где могу да набавим ажурне верзије? О2: Преузмите их са http://www.yudit.org/ П3: Притиснуо сам дугме „Сачувај“ а ништа се није десило. Зашто? О3: Јудит поседује командну линију. Највероватније је потребно само да притиснете тастер Enter. П4: Шта значи оно [Прелом реда] са десне стране што углавном показује „Уникс“? О4: Знаци за крај реда су: Уникс='\n' - Униксовски прелом реда ДОС='\r\n' - ДОС-овски прелом реда Мек='\r' - Меков прелом реда ЛС = U+2028 - Уникодов раздвајач реда ПС = U+2029 - Уникодов раздвајач пасуса У Јудиту можете да ове знаке користите напоредо — на пример, можете да створите фајл који садржи ДОС-овске и Униксовске редове. Али ако је икако могуће, требало би да избегавате мешање. П5: Како могу да видим списак кодирања (избор -e)? О5: Откуцајте ‘man uniconv’ или ‘uniconv -h’ у прозору љуске. П6: Како могу да додам мој фајл за унос са тастатуре? О6: Фајл можда већ постоји у /usr/share/yudit/data и у том случају је потребно само да то додате у /usr/share/yudit/config/yudit.properties Ако то није случај, потребно је да претворите изворни kmap фајл у бинарни формат: mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap -write My.my и онда да ископирате My.my у ~/.yudit/data cp My.my ~/.yudit/data Молим вас да ми пошаљете ваш kmap фајл (извор) како бих га укључио у следећој дистрибуцији. За више информација о kmap фајловима, погледајте /usr/share/yudit/doc/keymap-format.txt Изворни код kmap фајлова који се испоручују са Јудитом се налази у /usr/share/yudit/src/ Приметите да се kmap фајлови могу искористити и као претварачи текста и мапе фонтова. П7: Како да видим поруке у мом језику? О7: Преузмите изворни код и прочитајте README.TXT. У њему је описано како да то урадите. Молим вас да ми пошаљете превод, како бих га укључио у будуће верзије. П8: Како да додам TrueType фонт? О8: Поставите font-file.ttf и some-other-font-file.ttf у /usr/share/yudit/fonts или ~/.yudit/fonts и после тога измените /usr/share/yudit/config/yudit.properties додајући нови виртуални фонт MyFont yudit.font.MyFont=font-file.ttf,some-other-fontfile.ttf,.. Сада можете да користите овај фонт у прозору уређивача ако га додате у yudit.editor.fonts=...,MyFont,... или у ГКС ако га додате у: yudit.fonts=...,MyFont,... П9: Да ли ће бити верзије за Виндовс? О9: Јудит поседује апстрактни прозорски прибор. Ово омогућава прилагођавање Јудита, на пример за svgalib, и то веома брзо. Прилагодио сам га за моју жену Јуко у децембру 2001. Ово је био први и последњи пут да сам дирао Виндовс. П10: Колико је Јудит добар као уређивач Уникода? О10: Покушао сам да остварим стандард Уникод гдегод је то имало смисла. Постоје неке особености, погледајте /usr/share/yudit/doc/HOWTO-bidi.txt за информације о усаглашености са двосмерношћу. П11: Задао сам 3 фајла у командној линији а сад могу да видим само један. О11: Они су у прихватнику историје. Ако одете до области за унос наредби и притиснете стрелицу нагоре (или Ctrl-k) или стрелицу надоле (или Ctrl-j) можете да се шетате кроз историју фајлова. П12: Које пречице постоје? О12: Можете видети већину пречица - жути описи их приказују подвучене. Већина их ради са тастером Ctrl као и са Alt. Уређивач за сада има следеће пречице: Escape - пребацивање између командног режима и режима уређивања Home - иди на почетак реда End - иди на крај реда b - страна горе f - страна доле k - горе n,j - доле h - лево l - десно m - обриши цео ред x - обриши избор v - залепи последњи избор Ако се Meta држи притиснут док се помера курсор, текст ће бити изабран. Двоструки притисак миша бира реч а троструки бира цео ред. П13: Како да учитам садржај бинарног фајла са мапом тастатуре? О13: Можете да направите отисак извора на овај начин: mytool -my /usr/share/yudit/data/GreekBible.my \ -convert mys -write GreekBible.mys П14: Како да брзо унесем знак из Уникода? О14: Промените унос на [unicode], унесите uxxxx или Uxxxxxxxx где је x хексадекадни број. П15: Може ли Јудит да замени један текст другим? О15: Потребно је да у командној области откуцате replace стари-текст нови-текст и притиснете Enter за сваку замену. П16: Где се може наћи рукописни начин уноса? О16: Притисните плаву стрелу (начин уноса). Доделите freehand једном од F-тастера. П17: Како да искључим истицање синтаксе? О17: Из командне области откуцајте: ‘syntax none’. Доступни избори ће бити исписани у ознаци грешке уколико само откуцате ‘syntax’. Ово можете подесити и у датотеци са подешавањима. П18: Како да искључим аутоматски прелом редова? О18: Из командне области откуцајте: ‘wordwrap false’. Ако откуцате 'wordwrap true’ укључићете аутоматски прелом редова. Ово можете подесити и у фајлу са подешавањима. Додатак ======= 1.1. Примери мапа тастатуре Следећи примери су узети из неких мапа које долазе уз Јудит. Russian Мапира фонетска руска слова. Нека која нису толико очита су: yo даје ё , c даје ь, q даје ъ x даје ы ee даје э Hungarian Мапира мађарске и немачке знаке. Акцентовани знаци се могу уносити преко енглеског знака за којим следи акценат. Примери: a' постаје á , o: постаје ö , o" постаје ő SS производи ß , Ss даје знак за параграф §. Kana Мапира ромађи у хирагану и катакану. Мала слова се користе за хирагану а велика за катакану. Она која нису толико очигледна су: PP - 〒 <> - ◇ <>> - ◆ [] - □ []] - ■ OO - ● * - ☆ ** - ★ ~ - ・ Oo - ◎ o+ - ♀ o- - ♂ oC - ℃ Y= - ¥ Mnemonic Са овом мапом можете да користите описе из RFC1345 да бисте уносили знаке. Ево неких примера: &0u - ☺ &0U - ☻ &tel - ☏ &PI - ¶ &SU - ☼ &cH- - ♥ &M2=♫ &sn - ش SGML мапира SGML у Уникод. Примери: ♀ - ♀ ♠ - ♠, ╞ - ╞ █ - █ ░ - ░ ⅛ - ⅛ Hangul мапира латинично пресловљавање у знаке хангула. Користи се ISO/TC46/SC2/WG4 пресловаљавање. Више о њему можете сазнати на http://www.hansoft.com/hangul/faq.html Неки примери: ulyanghan - 우량한 pyohyeon - 표현 cinseon - 친선, jageug - 자극 hwang geum 황금